close
close

Auswanderung aus den USA: “Ich weiß nicht, ob man Trump überhaupt entkommen kann”

Auswanderung aus den USA: “Ich weiß nicht, ob man Trump überhaupt entkommen kann”

Additionally, Donald Trump made his US debut in November 2016, finding Sara Schechter-Schoeman and Bob Jesselson traveling around the US and Canada. damals Use of old Goods with ZEIT ONLINE über ihre Beweggründe. In this case, in the summer of 2020, the Rentner ihre Aufenthaltsgenehmigung hatten, in the summer of 2020 sie schließlich die Grenze. What if you spend a summer in Canada, a winter in Columbia, South Carolina in the Bundessta, you will be 50 years faster. Hin ve Everything is complicated: Nachkommen in Europe, in relation to national socialism, haben sie gelernt, wachsam zu bleiben.

ZEITmagazin ONLINE: We also stand with Joe Biden, Take a photo from CanadaWith the Sect of the Democratic Party. Did you find Wahl?

Sara Schechter-Schoeman: Mal waren dies from wir in America. at Unserem Haus in South Carolina. Bob wollte Leute einladen. I would like to say: Das tun wir nicht, wir wissen ve nicht, wie es asgeht. Ich ging früh ins Bett, aber mit einer Ahnung, kommen würde.

Bob Jesselson: Ich dachte, genau wie vor acht Jahren, dass es nicht sein kann, dass es Trump wid. The battle in Partylaune. And yet, we have a wider range than Bach’s runner.

ZEITmagazin ONLINE: Nun?

Schechter-Schoeman: Wir haben einen dauerhaften Aufenthaltsstatus in Canada. Wir können jederzeit dorthin.

ZEITmagazin ONLINE: We spent a summer season in Toronto in 2020. What do you want to do?

Schechter-Schoeman: Ich fühle mich wohl in Toronto. Unsere Tochter et die Enkel allowed Meile to make an entrance one day. Ich kenne die schönsten Orte, ich weiß, wo man bekommt, ich liebe die Museen und die Flüsse. And Ontariosee, it’s a riesig. Tochter was considered a free man, one of Gottesdienst’s warriors. Mir geht es four gut – alarms keine Freunde ile haben.

– Jesselson: On several occasions Leute once again had no men’s stands. Mostly I like Cello. More happened in Toronto, and so did Wege. Columbia is a Kleinstadt, the university is an Ecke, a Supermarkt, an Innenstadt and a Geschäften. However, the Krankenhaus remained in an unchanged state.

Schechter-Schoeman: Auswandern has been courageous since June 75. Nothing but Tochter when he’s in Canada, one job when he’s young and another job for another. Da lernt man leichter Leute kennen.

– Jesselson: Trump didn’t say much in the US, but he accomplished a lot in the US. Das Hin und Her compliziert. With Steuern, Sache left Krankenversicherung, Sachen, according to the decision of Geld in Canada. And with the introduction of Auto to Grenze, this is also an Akt. Außerdem darf ich dort nicht arbeiten, ich bin zwar in Rente, unterrichte aber noch Cello.

ZEITmagazin ONLINE: In the meantime, quickly flip the switch as Trump makes another move for the first time. Remember that you will get the best result.

Schechter-Schoeman: Die Sache ist ja, dass diese Wahl die ganze Welt betrifft. Das macht es so bedrohlich. Trump’s politics face a generally negative situation: Keine Landesgrenze may prevent the Luft from being stopped. From Weltfrieden we reached Einfluss and Zivile Ordnung Haben. This means that at a time when Viktor Orbán was in the US and Ungarn was not a global player. I won’t do anything to make Trump or Trumpism mean nothing.

– Jesselson: The year 2016 continues in the Germany of 1932. Nun is a more passive school. Women are talking about a world war – naturally they are talking about the Nazi wars in the USA, Great Britain, Frankfurt and Russia. When the United States encountered a new fascist territory, was it never seen before?

ZEITmagazin ONLINE: Nun?

– Jesselson: A Music Festival was held in Boston for the first time. Sara und ich hatten noch gar nicht richtig Zeit, Ruhe zu besprechen, wie es weitergeht. I’m so happy to hear from you that you’ve never heard of it.

Schechter-Schoeman: We did everything to learn more in Canada. And after that he was more passive. And with Trump’s angry hat, rusty, then brechen from Zelte’s side. Mein Sohn, seine Frau und deren Kinder sind zwar auch hier, aber sie haben die Möglichkeit, nach Europa zu gehen, wenn nötig. Seine Frau ist Italienerin und sein Vater, mein erster Ehemann, Bob with a young German family. Mein Sohn wird einen deutschen Pass beantragen.

– Jesselson: It was a great opportunity to go to Canada, a friend said. Everything was normal, but something even better happened when Trump convinced him. Das hat mich getroffen. I liked Antwort drauf.

Schechter-Schoeman: Auf deren seite frage ich mich, wir noch tun können. That’s it. Wir haben an die Demokraten gependet und Telefonanrufe gemacht, um Wähler von der Partei zu überzeugen.

– Jesselson: And we got postcards from Kamala Harris. There is no need for Zeitvestiert.

ZEITmagazin ONLINE: Income and Time is available for purchase in Canada.

– Jesselson: This is very good. I did much better from there, it got better when I went to Canada. Wir würden ve immer noch mitbekommen, here it was.

Schechter-Schoeman: Letzter Zeit derse ich öfter an unsere Vorfahren. Always a great person, Bob has always managed to live in the best places in the world. Jews in Nazi-Germany stand as part of Spiel. Bobs Großvater war 65 also plays in the USA. In Germany’s battles of Anwalt and Banker, gekommen do not pass quickly. Yeah, that’s okay.

– Jesselson: In Harvard Square in Boston. In Deutschland, there is a Latin Bildung genossen, beherrschte auch Latein. At the same time, what Harvard-Students needed most was something to check off next – once again. Das Erstaunliche, a fatal Generation war, dass sie sich nicht beschwerte. Niemals, obwohl sie alles verloren hatten. Do everything to do this.

Schechter-Schoeman: Ich fühle eine unbeschreibliche Traurigkeit, wenn ich daran danse. Meine Familie remained in Osteuropa and revisited the USA. Now that we’re done, we’ll be happy to see you again. Im Gegenteil, sie wollen die, die Zuflucht gesucht haben, vertreiben. I have no idea.

ZEITmagazin ONLINE: Haben Sie Trumps Wahlsieg schon annähernd verdaut?

Schechter-Schoeman: Ich schlafe schlecht seit der Wahl.

– Jesselson: So we have the whole Freunde and Bekannten at Columbia, liberal connections or things like that. Wahllokal war on the university campus and also 6. November Dort Waren, Hatte ich das Gefühl, da seien ausschließlich Leute, die normal dansen.

Schechter-Schoeman: Das war auch sicher so, a kleinen en la liberalised enclave.

ZEITmagazin ONLINE: Wobei man niemandem ansieht, wo sie o sein Kreuz macht.

– Jesselson: This is very good. There was also a Weile in Germany in the 1970s, habe ich manchmal umgesehen auf der Straße or by bus. With each passing day, after the 50th war, it became much more, the largest ship of the Kriegs. And there are many more, they have a very good level and parity: Mein Gott is something tried, something better than Demokratie never was?

ZEITmagazin ONLINE: Would you like to go to Canada?

Schechter-Schoeman: Sensuality is much better, much better. There are other things in the apartment, much more, nothing anti-democratic.

ZEITmagazin ONLINE: Have you reached an agreement with Trump again?

– Jesselson: That’s it. Mal sehen, wie es ist, wenn wir zurückkommen.

Schechter-Schoeman: At Nachbarn, you will learn a little more with a very nice talk: Is there anything so beautiful? Diese Frage got even easier after an hour.

ZEITmagazin ONLINE: Are you in Canada, Mr Jesselson?

– Jesselson: Nicht wirklich. Toronto’s largest city is Nordamerikas. We fought a very big city in Buffalo for 40 years. This is another location of a Megalopolis. It’s a big 16-spurge Autobahnen, there’s no way to build an infrastructure. Toronto has its Ecken, that’s nothing but my Geschmack.

ZEITmagazin ONLINE: Isn’t it Gefällt Ihnen die Architektur?

Schechter-Schoeman: This is a situation where this is generally the case. One day from Witz came to Toronto from Toronto with a kommen. There’s so much more in Canada, and it’s never part of a Dunkelheit. This is a good crime and a good Schusswaffen for us.

– Jesselson: Columbia has nothing and there is a Waffe dabeihat with Sorgen.

Schechter-Schoeman:
Jedenfalls, as a Schütze in a Schütze of the Schulhaus, a probable man in the best Schulen mehrmals in the fall. Die Lehrer verbarrikadieren die Türen ve die Kinder verstecken sich unter ihren Tischen. There was no news from Enkel in Canada.

ZEITmagazin ONLINE: Bei unserem letzten Gespräch Meet Trump and always be there for him. You need a great Bibliothek everywhere. Have you visited your home?

– Jesselson: Wir lieben das Haus. Der Grund fights with the young girls, there is a great battle between Esszimmer and Holzboden and Hohen Decken. A Flügel steht darin ve wenn wir ein Hauskonzert gegen, passen bis zu 40 Leute rein. This allowed us to gain more information in the first place. Dieses Haus birgt viele schöne Erinnerungen.

Schechter-Schoeman: Here you go. Very wisely, they die quickly with 50 years of lebt and a Freunde hat. That’s it. To put it bluntly: I can’t say anything, I personally think Trumps Leute is a very good thing. Dafür is an absolute Grund along with Leute. This is something really important. After a while, a Frosch’s water setting and temperature didn’t last long, but nothing happened. Er bleibt einfach sitzen. Ich habe einfach Angst, den richtigen Zeitpunkt zu verpassen.