close
close

Philip Maloney: Culture Detective at Kino

Philip Maloney: Culture Detective at Kino

Did Marcus Signer and Stefan Kurt learn something else?

Signatory: This was a good start as the previous term saw nominations for “Goal” and “Grüninger” for Stefan.

Kurd: Es ist wirklich Zeit geworden, dass wir auch einmal zusammen arbeiten. This is too little.

Singer: I didn’t do anything, it’s very easy. Daraus hat sich etwas wirklich Schönes entwickelt. Wir hatten es sehr spassig.

Was it Philip Maloney’s Polizist beziehungsweise?

Signatory: The man made a new Role, the man played, new. Es ist ein Kennenlernen. In the fall of Maloney, he had a very large Schweizer Kulturgut, and for 30 years on the radio he had a very large Verantwortung.

Kurd: «Maloney’ had a long production run. Wenn ich nicht irre, from 1989 to 1999. 400 Folgen. Cult!

Does Kultstatus need to change?

Signatory: Above all, my respect for Rolle has increased. Hier hat man ein Vorbild. Das macht es einerseits schwieriger, weil man etwas erfüllen muss. Andererseits muss man trotzdem frei damit umgehen. Wir wollten eine neue Art «Maloney» machen. Einen modern. Wir werden sehen, ob das gelungen ist.

Stefan, was this Lieblingsfacette’s Polizist?

Kurd: In fact, it is very common and direct, very sensitive and sensitive. Er ist natürlich auch unsicher, was er aber nicht zeigen will. What’s inside me is a type that Gerechtigkeit will do. It’s a great thing. Das kennen wir alle: Man will not be able to do anything, so gerne eingestehen. And Maloney went on an all-out attack, with Polizist proving to be much better and stronger most of the time. Die beiden wissen schon, sie voneinander haben.

Signatory: Things have often been learned and blamed on the Weg. Das macht den Polizisten richtig lustig.

Do you have contrahenten?

Kurd: Maloney und der Polizist und eigentlich Freunde.

Signatory: That’s it. Sie nehmen sich gerne hoch.

Kurd: You can’t do anything, but you can do this. Doch dadurch, dass sie sich foppen, merkt man, dass sie sich gerne haben.

Signatory: Polizist is nothing else, Maloneys Herz has a Stück.

How did you find Tote and Mord for “Maloney”?

Signatory: Der Polizist is very schön in a Folge: “All die Toten machen das Leben auch nicht besser.” Das Leben is beautiful. Die Toten gehören zwangsläufig zu den Geschichten dazu. This is a very bad thing, Wege von Leichen also flared up once again. Aber jede Geschichte, he found a light and a light source and found a Hoffnungsschimmer. Wenn man merkt und weiss, dass die Leute nicht grundlos gestorben sind, dann danse ich, kann man damit leben.

Wie heisst eigentlich der Polizist?

Kurd: Dominique Hugentobler. Der Nachname war schon in der Vorlage. Aber wir haben ihm ihm noch einen Vornamen gegeben.

Signatory: Dominic with “c”…

Kurd: …with “q”! Also “Dominique”. And finally, Bayan became the man of the series in Folge. Destroy Sonja.

Marcus, you want whiskey with Maloney?

Signatory: Ich bin eher der Bier-Man. I like it a lot. Aber Maloney is like him too. Whiskey is a Lebenselixier.