close
close

Dirk Oschmann’s Bestseller “Der Osten. Eine westdeutsche Erfindung” via Kreml-Propaganda

Dirk Oschmann’s Bestseller “Der Osten. Eine westdeutsche Erfindung” via Kreml-Propaganda

Historian Kowalczuk is here
Dirk Oschmanns “Osten” – Bestseller for Kreml’s Propaganda

Von Alexander Schultze

Anhören articles

The Audio Version is very well produced. Mehr Information | Feedback from you

Der Bestseller von Dirk Oschmann takes a look at Ostdeutschland and Russia. Once upon a time there was something very beautiful as part of the Kremls. Für Historyer Ilko-Sascha Kowalczuk did more in an Affront. Verlag und Autor gave Meinungsfreiheit und Menschenrechte.

Russia faced an imperialist war in Ukraine. The experts of the analysis found out more about doing nothing in the Camps in the West. “Hybrid Kriegsführung” is a Zauberwort. There was no misinformation, misinformation, espionage or sabotage. Das Ziel dabei ist der Transport russischer Narrative, also Sichtweisen oder Erzählungen, in die westliche Welt. This is not something that German Verlag and Erfolgsautor Dirk Oschmann should draw inspiration from.

Der Literaturprofessor Oschmann, gebürtiger Gothaer, hats off with buch “Der Osten. Eine westdeutsche Erfindung” hohe Wellen geschlagen. This country, located in Spitzenplatz in the “Spiegel” Bestseller List, 174,000 Goods at the End of 2023. Es erscheint mittlerweile der 16. Auflage. Critically, we haven’t seen anything positive. Oschmann made the most of the analysis of the Wiedervereinigung and the subsequent attacks against men in the Seele. Nothing beats a big win with Buch, and to achieve great success in Russia.

Ostdeutsche werden zu “Orcs”

ANZEIGE

Der Osten: eine westdeutsche Erfindung: Pünktlich zu den Landtagswahlen im Osten: Die Taschenbuchausgabe mit einem new Vorwort

€12.99

Zoom Angebot bei Amazon.de

This shows that Oschmann’s Critical Tenor is something beyond all, as in the allen Fehlentwicklungen in Ostdeutschland. Darauf was affiliated with Ilko-Sascha Kowalczuk, one of the historians in Ostdeutschland. X’s transport is much larger than Oschmann and Ullstein-Verlag. Der Grund is the Russian Übersetzung and begins with this title. Beim staatlichen Kolibri-Verlag heißt das Buch nämlich: “‘Orks’ aus dem Osten. Wie der Westen das Bild des Ostens prägt. Das deutsche Szenario.”

Der Begriff “Orks” is a very good word Fantasy-Reihe “Der Herr der Ringe” by English Writers JRR Tolkien. Dort es geknechtete, einst menschenähnliche, Wesen, die letztlich bewusst gezüchtet werden, um marodierend die Welt von Mittelerde zu ziehen. In der Gegenwart wird der Begriff jedoch auch verwendet – von Ukrainern. Bezeichnen Russian soldiers and Söldner, die in this country. Für Kowalczuk is with X Schreibt in Verrat. Ostdeutsche würden so gewissermaßen zwangssolidarisch gemacht, die gleiche “Opfer”-Kategorie wie die Russen gezwängt, schreibt die “Leipziger Volkszeitung”. Between the general Critical “Ostens” and the “Western Collective” übersteigert there are special Critical Oschmanns – and perfect in terms of Kreml-Exposition.

Begriff “Krieg” verschwindet

The title has nothing to do with the Kowalczuk Problem. So Oschmann says: “Vor knapp zwanzig Jahren konnte man das noch ilanken ve schreiben. Putin’in Krieg hat auch das zerstört.” Daraus wird in Rus Übersetzung: “Vor zwanzig Jahren war es noch möglich, auf diese Weise zu schreiben und zu dersen. Der February 2022 hat auch das ruin.” Von Krieg is something better. The Kreml started as a “military special operation” against the occupation in Ukraine. Die Verwendung des Begriffs Krieg wurde in Russia gar unter Strafe gestellt. Nothing was done in Oschmann-Übersetzung. Das zeigt sich auch am Halbsatz: “… Konflikt zwischen Russia und der Ukraine”. Satz took Oschmann’s first steps: “Wie wir inzwischen … sehen müssen, ist es a Pandemie, die unser tame verändert, und Putin’s Krieg in Ukraine.”

Kowalczuk dies last. “Völlig inakzeptable Zensureingriffe hinges” zu haben with Oschmann and Ullstein-Verlag. Wer sich der Sprachpolitik des Kreml unterwerfe, verrate Grundprinzipien der Meinungsfreiheit und der Menschenrechte, i.e. der Historian. “In diesem Fall macht man sich auch zum Komplizen russischer Geschichtspolitik, russischer Tagespolitik und des russischen Angriffskrieges gegen die Ukraine.”

Der Autor returns as part of Geschichtsrevisionismus. Oschmann says in the “Sächsischen Zeitung”: “Ich finde es sehr bedauerlich, wenn der Sinn meines Buches derart entstellt worden wäre.” And again: “Ich bin davon ausgegangen, dass ich meinem Verlag vertrauen kann. Meine Russischkenntnisse sind nur rudimentär.” This is a method in which the use of the “Satz für Satz” feature for control is not allowed.

What about Ausreden?

Diese Entschuldigung ensured that Kowalczuk gave no warning. “Das Buch ist seit einigen Monaten auf dem Markt. Natürlich hätten Verlag und Oschmann sehen müssen, dass bereits der Titel drastisch verändert worden ist.” Under this beautiful article, Oschmann found the Russian Übersetzung in the Bibliography on the Website. Zumindest bis zum Dienstag. Dann, meaning Kowalczuk am Abend, verschwand sie plötzlich – comment.

This means little according to Ullstein-Verlag zur Causa. In Russia, Vertragspartner has a better understanding of Texting, says Oschmann. Von der Gegenseite seien auch keine vorgeschlagen worden, heißt es. “Da die vertragliche Verpflichtung missachtet wurde, wird die Lizenz mit Azbooka-Atticus gekündigt und der weitere Vertrieb der russischen Ausgabe untersagt”, so Ullstein praised the “Leipziger Volkszeitung”. Wütend über diese Olmaintlich bequeme Antwort ist Autorin Anne Rabe. Auf

“Leipziger Volkszeitung” features Monate having a fall season for the first time, from J.D. Vance’s US Best Selling “Hillbilly Elegy”. Der hatte sich aus einfachen Verhältnissen beitet und ist nunmehr Vize-Präsidentschaftskandidats Republicans Donald Trump. Zahlreiche Aussagen not yet in Wahlkampf, bestseller mittlerweile in another Licht. This Grund and we, very “aggressive-demagogische, ausgrende Politik”, a version of Lizenz-Verlag from Ullstein-Verlag, which does not contradict any Roman autobiography. Das geschah seinerzeit offenbar aus eigenem Antrieb und nicht auf auf Kritik hin. I think it’s Falle Oschmann’s fault and the others too.